Официалният език на Северна Македония е северномакедонски български, рече БАН

Официалният език на Република Северна Македония е югозападна писмено-регионална норма на българския език и поради това може да бъде обозначен като северномакедонски български. Това се казва в изданието „За официалния език на Република Северна Македония“, представено пред медиите в зала „Проф. Марин Дринов“ на Българската академия на науките /БАН/.

Книгата включва научно обоснован текст по темата за официалния език на Република Северна Македония, написан на популярен език и предназначен за широк кръг читатели, който БАН публикува в илюстрирано издание. Авторите са учени от Българската академия на науките и три университета – Софийския университет „Св. Климент Охридски“, Великотърновския университет „Св.Св. Кирил и Методий“ и Югозападния университет „Неофит Рилски“ – Благоевград.

Книгата излиза 41 години след издаването на студиата „За единството на българския език“  и съдържа много прецизен текст, основан на документи. Това каза ръководителят на проекта чл.-кор. Васил Николов, зам.-председател на БАН, и представи авторите и консултантите на изданието.

Книгата е резултат от препоръка на Събранието на академиците и член-кореспондентите на БАН за обединяване на потенциала на български учени за изразяване на единната научна позиция за официалния език на Република Северна Македония. В книгата е посочено, че официалният език на Република Северна Македония е югозападна писмено-регионална норма на българския език. Предложена е и пътна карта за двустранните отношения в научната и културната сфера.

Изданието е от 68 страници, повече за което може да видите на следния линк. Твърдението, че българския език може да бъде обозначен като северномакедонски български, се намира в началото на 11-а глава, на 55-а страница и в книгата е споменато само веднъж.

Официалният език в Република Северна Македония не е различен от българския и няма по-ранна история от 1944-та година, отбелязва, д-р Ваня Мичева. Това, че официалната писмена норма има статут на вариант на българския език, не ѝ пречи да изпълнява функцията на държавен език, език на образованието и литературата в Северна Македония. Това не означава, че ние предявяваме териториални претенции към една или друга страна, така, както впрочем немският се говори и в Германия, и в Австрия, и в Швейцария и никой не говори за австрийски или швейцарски език. Говорят за швейцарски немски, австрийски немски…, обяснява д-р Анна Кочева. Това, че казваме, че хората там говорят на вариант на български език, по никакъв начин не означава, че ние им казваме: „Вие сте българи“. Етническото самосъзнание е нещо, което всеки сам определя, допълва, цитиран от БНР, проф. Васил Николов. Учените призовават за стриктното придържане към обективната научна истина без политизиране.



Полезна ли ви беше тази статия?

Благодарни ще сме, ако подкрепите, според възможностите си електронен вестник izvestnik.info. Вашата помощ ще позволи на изданието да остане все така независимо, обективно, честно и почтено към читателите си.

ПОДКРЕПЕТЕ НИ

ОСТАВЕТЕ КОМЕНТАР

Моля, въведете вашия коментар!
Моля въведете вашето име тук